Не верь, не бойся, не проси
У этого термина существуют и другие значения, см. Не верь, не бойся, не проси (значения).
«Не верь, не бойся, не проси» — тюремная поговорка, получившая известность благодаря писателям Варламу Шаламову и Александру Солженицыну.
Содержание
|
Упоминание у Шаламова и Солженицына
В рассказе В. Шаламова «Одиночный замер» (1955) из цикла «Колымские рассказы» описаны следующие размышления героя:
…Дугаев, несмотря на молодость, понимал всю фальшивость поговорки о дружбе, проверяемой несчастьем и бедою. Для того чтобы дружба была дружбой, нужно, чтобы крепкое основание её было заложено тогда, когда условия, быт ещё не дошли до последней границы, за которой уже ничего человеческого нет в человеке, а есть только недоверие, злоба и ложь. Дугаев хорошо помнил северную поговорку, три арестантские заповеди: не верь, не бойся и не проси…[1]
В одной из глав своего произведения «Архипелаг ГУЛАГ» (1967) Солженицын описывает неформальные правила поведения заключённых.
Наконец, существует сводная заповедь не верь, не бойся, не проси! В этой заповеди с большой ясностью, даже скульптурностью отливается общий национальный характер зэка[2].
Смысл
Смысл выражения «не верь, не бойся, не проси» заключается в том, что заключённому, чтобы не ухудшить своё положение в местах лишения свободы:[источник не указан 16 дней]
- не следует доверять другим заключённым и администрации,
- не следует проявлять страх перед угрозами: виктимное поведение провоцирует насилие
- не следует просить чего-либо у заключенных и администрации, чтобы избежать появления у них новых рычагов воздействия на заключённого:
- рычаг дать/не дать — для тех, в чьей это власти
- рычаг для остальных: просимое воспринимается исключительно как слабость или уязвимость, которая может быть использована администрацией или другими заключёнными для враждебных данному заключённому целей
Упоминание в других произведениях
Выражение встречается в произведениях культуры:
- В цикле произведений Веры Викторовны Камши «Отблески Этерны» (а в частности в книге «От войны до войны») фраза «Не верь, не бойся, не проси» является одной из заповедей Двора Висельников (преступных элементов общества, объединившихся под предводительством собственного лидера-короля, именующего себя Ночной Тенью), описанных вымышленным поэтом вселенной «Отблесков Этерны» Дидерихом в романтической манере.
- В фильме «Кто, если не мы».
- В книге Михаила Хейфеца «Место и время» эти слова взяты в качестве эпиграфа.
- Роджер Уотерс на концерте в Санкт-Петербурге на Дворцовой площади (06.06.08) запустил в воздух свинью с этими словами на боку. Точнее, там были слова: «Не плачь, не бойся, не проси».
- «Не верь, не бойся, не проси…» художественный фильм 1990 год. 89 мин. Режиссер: Святослав Гарвассиев.
- Фразу произносит персонаж фильма «Дневник убийцы» перед расстрелом во время Гражданской войны.
- Рэп-исполнитель Паук в песне «Олигарх» из альбома «40 дней после смерти».
- В песне группы «Лесоповал».
- В песне Вероники Долиной «Чертополох».
- У группы «Алиса» на альбоме «Изгой» есть песня «Бойся, проси и верь!», с названием, имеющим противоположный смысл.
- В песне Ирины Аллегровой, в альбоме, совместном с Михаилом Шуфутинским.
- В песне группы «Чёрный Обелиск» «Капли дождя».
- Название песни группы «Тату».
- Во 2 сезоне сериала «Реальные пацаны», отец Николая Наумова после возвращения из мест лишения свободы.
- В песне Гарика Сукачёва «Птица».
В книге Э. С. Кочергина «Крещёные крестами»
Примечания
- ↑ В. Шаламов. Колымские рассказы. Одиночный замер
- ↑ А. Солженицын. Архипелаг ГУЛАГ, том 2, часть 2, глава 19 «Зэки как нация»
Ссылки
- Как выжить и провести время с пользой в тюрьме. Не верь, не бойся, не проси
- Как выжить и провести время с пользой в тюрьме. Торговые отношения между зеками
- Камерный гость
Откуда выражение «не верь, не бойся, не проси»?
тюремная мудрость
Не верь, не бойся, не проси — современный, отечественный тюремный фольклор, тюремная мудрость поведения в заключении. Время появления неизвестно, но скорее всего — прошлый век, когда, образно говоря, половина граждан нашей великой страны сидела, вторая половина их охраняла.
Имеются, правда, разговоры о том, что правилами «не верь, не бойся, не проси» пользовались ещё то ли римские легионеры, то ли пираты «Флибустьерского моря», то ли русские коробейники (торговцы-разносчики мелкого галантерейного товара), но документального подтверждения тому нет.
Википедия сообщила, что о законе «не верь, не бойся, не проси» упоминают наши знаменитые литературные сидельцы В. Шаламов и А. Солженицын
«Дугаев, несмотря на молодость, понимал всю фальшивость поговорки о дружбе, проверяемой несчастьем и бедою. Для того чтобы дружба была дружбой, нужно, чтобы крепкое основание её было заложено тогда, когда условия, быт ещё не дошли до последней границы, за которой уже ничего человеческого нет в человеке, а есть только недоверие, злоба и ложь. Дугаев хорошо помнил северную поговорку, три арестантские заповеди: не верь, не бойся и не проси» (Шаламов «Одиночный замер»)
«Три великих лагерных заповеди: не верь, не бойся, не проси. Каждый отвечает за себя. Не учить товарища, напарника, что ему делать. Всё, что чужая воля — дело не твоё. Несложные, но трудные заповеди лагеря. требующие опыта, самообладания, бесстрашия» (Шаламов «Мелочи»)
«Наконец, существует сводная заповедь не верь, не бойся, не проси! В этой заповеди с большой ясностью, даже скульптурностью отливается общий национальный характер зэка» (Солженицын «Архипелаг ГУЛАГ»)
Не верь
youtube.com/embed/-hu0-lQORcs?feature=oembed» frameborder=»0″ allowfullscreen=»»>
Не бойся
Робость, страх — проявление слабости. А слабых нигде не любят, везде третируют, преследуют, издеваются, не только в тюрьме. Но там особенно.
Не проси
Просить о чем-нибудь — тоже проявление слабости, унижение. Кроме того, удовлетворение потребности через просьбу требует возвращения, то есть проситель сразу же попадает в зависимость, а зависимость плоха даже на свободе.
Кроме «не верь, не бойся, не проси» сидящим в неволе
Огромное впечатление от слов «не верь, не бойся, не проси»
Здесь нет своих, здесь все чужие,
Есть только правила святые,
И этих правил ровно три:
не верь, не бойся, не проси
…………
В тюрьме, в лесу и на Руси —
Не верь, не бойся, не проси.
Сор из избы не выноси.
На поворотах — тормози.
Закон неписанный гласит —
Не верь, не бойся, не проси
(Слава Бобков)
Кто-то закрутит провод на клеммы
Кто-то замутит новые темы
Кто-то понты, а кто-то маньяк
Кто-то как ты, кто-то как я…
Не зажигай и не гаси
Не верь, не бойся, не проси
И успокойся, и успокойся
(Группа «Тату»)
………….
Не верь, не бойся, не проси
Не унижай себя, не надо
Не верь, не бойся, не проси
Зачем тебе законы стада
Я выжил на чужой войне
И на своей войне я выжил
Не поломали дух в тюрьме
Но как ломали, но я выжил
Не верь, не бойся, не проси
Но где же ты мой старший брат
Не верь, не бойся, не проси
В том, что я жив, не виноват
………… (В. Калина)
Не верь, не бойся, не проси….
Он спорен, этот жизни лозунг.
И применим, бесспорно, для тюрьмы,
А в жизни как? Пойми, попробуй
…………. (Виктор Медведев)
Не верь, не бойся, не проси.
Слова тебя опять обманут.
Улыбку, как броню, носи.
Под ней до сердца не достанут
………….. (Галина Кучер)
Не верь, не бойся, не проси,
Сказать слова легко и просто.
У тех, кто жизнь прожил, спроси,
Как в этом мире всё тернисто
…………. (Николай Гольбрайх)
………….
Не верь, не бойся, не проси
И счастья от судьбы, не жди
Ты сам творец, своей мечты
Та будь же с ней, всегда на ты
(Игорь Деловой (IDelovoy)
Не верь, не бойся, не проси –
Слова, как пули у виска.
Ползли вагоны по Руси,
А в них вселенская тоска
……….. (Анатолий Марынкин)
………..
А если хоть сомненье есть,
В том, что правдива моя весть,
Ты хоть оракул вопроси –
Не верь, не бойся, не проси
(Олег Рубцов)
youtube.com/embed/E6qeKMuRSag?feature=oembed» frameborder=»0″ allowfullscreen=»»>
Ещё статьи
Мировые революции
Революции в России
Что означает число 8
Что означает выражение «в ногах правды нет»
Что означает герб Подолья
Тату — Не бойся, верь в себя
Эллиот
Новый член
#1
Привет, ребята,
Еще раз спасибо за то, что недавно помогли мне прояснить мое замешательство относительно того, почему noli timere имеет смысл как перевод для «не бойся». Я думал связать эту фразу с «Верь в себя» и сделать татуировку с этой комбинацией. Прошерстил форумы и нашел confide tibimet хорошо подходит для перевода «верить в себя». Мой вопрос: имеет ли смысл просто сказать noli timere, confide tibimet ? или можно было бы сказать более поэтично или лирично Не бойся, верь в себя? Спасибо за любую информацию, которой вы, ребята, могли бы поделиться.
аегор
магистр
- Сивис Иллюстрис
#2
Вроде нормально. confide — хороший выбор; вы также можете использовать Crede , если хотите. tibimet также можно усилить с помощью tibimet или вместо него можно использовать tibi ipsi , если хотите.
Эллиот
Новый член
#3
Спасибо за быстрый ответ! Так бы и crede tibi ipsi работает как хорошая альтернатива? или есть лучший способ заказать эту фразу? Я видел, как люди советовали не использовать комбинацию crede, tibi и ipsi из-за ее буквальности в этой теме: THREAD: верь в себя . Что вы думаете об этой мысли?
Кроме того, будет ли Confide tibi быть верой в вас, что будет иметь то же значение, что и confide tibimet?
Извините за все вопросы и спасибо за ваши знания!
аегор
магистр
- Сивис Иллюстрис
#4
Порядок слов гибкий; вы можете расположить два или три (в зависимости от перевода) слова так, как вам нравится.
Не зная, почему Адриан не одобрял использование tibi ipsi , я не мог бы уточнить. Могу сказать, что тибимет для меня звучит приятнее и менее натянуто. В стандартном англо-латынском словаре есть оба варианта, хотя ни один из них не приводится.
Использование tibi ipsi означает «вы сами», что делает его очень выразительным. Я думаю, что использование суффикса -met немного менее выразительно и чаще используется, когда личное местоимение действует как возвратное (как в этом случае, когда вы доверяете себе ). Использование тиби само по себе не имеет акцента. Это то же самое, что сказать «верю ему», за исключением того, что «его» заменяют на «ты».
Эллиот
Новый член
#5
Еще раз спасибо за быстрый ответ! Лично мне нравится сочетание tibi ipsi crede , но меня обескуражило общее негативное отношение к нему в теме, о которой я упоминал ранее. У меня также сложилось впечатление, что confide был бы лучшим выбором, поскольку использование crede в этом контексте не было обычным явлением, по крайней мере, по предположениям, в те дни. Может быть, у вас есть какие-нибудь мнения или знания по этому поводу?
аегор
магистр
- Сивис Иллюстрис
#6
Проверка по II. B
Что касается tibi ipsi против tibimet , я бы выбрал последнее, особенно когда речь идет о татуировке. Я считаю, что оба варианта технически возможны.
Для сравнения, греческое gnothi seauton означает «познай самого себя». видимо оба te ipsum nosce и temet nosce являются текущими. Однако в The Matrix у Оракула есть temet nosce , так что…
Эллиот
Новый член
#7
Хм, понятно. Спасибо за размещение ссылки на словарь для ознакомления. Были ли какие-то альтернативы тибимет , которые имели бы здесь смысл? И за crede tibimet , я полагаю, здесь порядок тоже не имеет значения? Еще раз спасибо за подробные объяснения, которые вы предоставляете. Мне нравится эталон Матрицы, кстати,
.
Pacifica
grammaticissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Местонахождение:
Бельгия
#8
аегор дикшит:
Проверка по II.B
Что касается tibi ipsi против tibimet , я бы выбрал последнее, особенно когда речь идет о татуировке. Я считаю, что оба варианта технически возможны.
Для сравнения, греческое gnothi seauton означает «познай самого себя». Судя по всему, актуальны как te ipsum nosce , так и temet nosce . Однако в The Matrix у Оракула temet nosce , так что. ..
Нажмите, чтобы развернуть…
Nosce te — так его передали Цицерон и Сенека Младший.
Простой confide tibi , без особого акцента, кажется мне подходящим, и я бы выбрал именно его, хотя, конечно, не является неправильным как таковым, чтобы усилить его — с или/и ипси.
Vanitas vanitatum, omnia vanitas. — Эккл. 1:2
Эллиот
Новый член
#9
Будет ли слово tibi само по себе означать часть фразы «себя»? Или я думаю буквально здесь? Я просто хотел спросить, поскольку ипси, кажется, соответствует слову «себя». Спасибо за ваш вклад!
Pacifica
grammaticissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Адрес:
Бельгия
#10
Эллиот Диксит:
Будет ли слово tibi само по себе подразумевать часть фразы «себя»?
Нажмите, чтобы развернуть…
Да.
Vanitas vanitatum, omnia vanitas. — Эккл. 1:2
Эллиот
Новый член
#11
Хорошо. Я думаю, что noli timere, tibi confide/crede хорошо сочетаются с ним (confide кажется более симметричным с точки зрения слогов). Насколько гибок порядок слов в латыни? Например, будет ли tibi confide/crede чем-то вроде «себя, которому ты доверяешь», а confide/crede tibi «доверяй себе»? Я смутно припоминаю, что в латыни порядок слов имеет меньшее значение, на что также указал aegor, но я не уверен, насколько значение меняется в зависимости от комбинации.
аегор
магистр
- Сивис Иллюстрис
#12
Они означают одно и то же. Я бы интерпретировал tibi confide как подчеркивающий tibi просто потому, что он находится на первом месте, но, честно говоря, я сомневаюсь, что есть большая разница.
Эллиот
Новый член
№13
Понятно. Мне очень понравился noli timere, tibi confide , так что я думаю, что в конечном итоге я выберу его. Большое спасибо всем за ваши глубокие знания и отзывчивость в ответах на мои вопросы.
Тату — «Не знаю страха»
Адептус
Новый член
#1
Привет всем, я знаю, что большинство из вас, вероятно, ненавидят Warhammer 40k и все, что с ним связано, учитывая, как он снова и снова насилует ваш предмет изучения, но мне нужна ваша помощь здесь.
Подумываю сделать татуировку (моя аватарка здесь слева) с фразой «Не знай страха» на латыни. Фраза взята из более длинной цитаты:
.
Они будут моими лучшими воинами, эти люди, которые отдают себя мне. Как глину, я вылеплю их и выкую в горниле войны. У них будет железная воля и стальные мускулы. Я облачу их в великие доспехи, и они будут вооружены самыми мощными пушками. Их не коснутся ни чума, ни болезни, никакая болезнь не поразит их. У них будет тактика, стратегия и машины, так что ни один враг не сможет превзойти их в бою. Они мой оплот против Террора. Они Защитники Человечества. Это мои космические десантники, и они должны не знаю страха .
Нажмите, чтобы развернуть…
В этом контексте это относится к космическим десантникам, но я намерен убрать часть «они должны» и оставить ее скорее как максиму для себя, если это имеет смысл. Спасибо и извините за напоминание о существовании 40k.
Callaina
Feles Curiosissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Адрес:
Канада
#2
Адептус Диксит:
Привет всем, я знаю, что большинство из вас, вероятно, ненавидят Warhammer 40k и все, что с ним связано, учитывая, как он снова и снова насилует ваш предмет изучения, но мне нужна ваша помощь здесь.
Подумываю сделать татуировку (моя аватарка здесь слева) с фразой «Не знай страха» на латыни. Фраза взята из более длинной цитаты:В данном контексте это относится к космическим десантникам, но я намерен убрать часть «они должны» и оставить ее скорее как максиму для себя, если это имеет смысл. Спасибо и извините за напоминание о существовании 40k.
Нажмите, чтобы развернуть…
Просто чтобы убедиться, что я правильно понял, это команда? т.е. «Не знаю страха!»
И если это предназначено как команда, она предназначена для одного человека (т.е. себя) или для любого, кто ее видит (нескольких людей)?
VITREA · CVI · DOMVS · EST · IACTANDI · NON · LAPIDES · SVNT
Адептус
Новый член
#3
Ну, это было быстро!
Что-то вроде команды, да, и для меня (интересно, какая разница, если бы она была для любого, кто ее увидит!). Знаешь, как напоминание себе в будущем ничего не бояться, вообще не обращать внимания на страх (знаю, чертовски раздражающе). Еще раз спасибо.
Pacifica
grammaticissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Местонахождение:
Бельгия
#4
Каллайна Диксит:
всем, кто его увидит (несколько человек)?
Нажмите, чтобы развернуть. ..
Это также может относиться к любому, кто видит это в единственном числе, т. е. обращение к одному человеку за раз/каждому в отдельности, а не ко всем вместе.
Версия в единственном числе: nullum noveris timorem.
Вариант во множественном числе: nullum noveritis timorem.
Vanitas vanitatum, omnia vanitas. — Эккл. 1:2
Callaina
Feles Curiosissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Местонахождение:
Канада
#5
Pacis puella dixit:
Это также может относиться к любому, кто видит это в единственном числе, т. е. обращается к одному человеку за раз / к каждому в отдельности, а не ко всем вместе.
Версия в единственном числе: nullum noveris timorem.
Вариант во множественном числе: nullum noveritis timorem.Нажмите, чтобы развернуть…
Хотя, если это общая максима/будущая команда для него самого, не будет ли будущий императив еще более подходящим?
(Nullum noscito timorem/Nullum noscito timorem.)
VITREA · CVI · DOMVS · EST · IACTANDI · NON · LAPIDES · SVNT
Pacifica
grammaticissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Местонахождение:
Бельгия
#6
Это может быть опцией, но ни в коем случае не обязательно.
Vanitas vanitatum, omnia vanitas. — Эккл. 1:2
Адептус
Новый член
#7
И из любопытства, в чем разница между « nullum noscito timorem/nullum noscito timorem»?
Pacifica
grammaticissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Местонахождение:
Бельгия
#8
Первый адресован одному человеку, второй — нескольким.
Однако у меня есть небольшое сомнение в том, что noscito/noscito имеют правильный оттенок значения — будучи наводками, они означают скорее «познать отсутствие страха», хотя, возможно, это тоже работает.
Vanitas vanitatum, omnia vanitas. — Эккл. 1:2
Callaina
Feles Curiosissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Местонахождение:
Канада
#9
Адептус Диксит:
И из любопытства, в чем разница между « nullum noscito timorem/nullum noscito timorem»?
Нажмите, чтобы развернуть. ..
Как и в паре переводов, данных Pacis puella, первый адресован одному человеку, второй — нескольким людям.
Кроме того, в латыни есть несколько способов приказать (или побудить) кого-то (или себя!) что-то сделать. Стремитесь к прямой команде, типа «не смей бояться!» Или что-то большее в духе «дай мне не бояться»?
VITREA · CVI · ДОМВС · EST · IACTANDI · NON · LAPIDES · SVNT
Pacifica
grammaticissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Местонахождение:
Бельгия
#10
Каллайна Диксит:
Кроме того, в латыни есть несколько способов приказать (или побудить) кого-то (или себя!) что-то сделать. Стремитесь к прямой команде, типа «не смей бояться!» Или что-то большее в духе «дай мне не бояться»?
Нажмите, чтобы развернуть…
Ну, он попросил простой императив «не знать страха», я не думаю, что нам нужно все усложнять.
Vanitas vanitatum, omnia vanitas. — Эккл. 1:2
Callaina
Feles Curiosissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Местонахождение:
Канада
#11
Pacis puella dixit:
Ну, он попросил простой императив «не знать страха», я не думаю, что нам нужно все усложнять.
Нажмите, чтобы развернуть…
Ну, но в основном он имеет в виду это как выражение личной решимости, направленной на него… Я имею в виду, что это (в первую очередь) не предназначено для того, чтобы приказать любому случайному человеку, увидевшему это, «не бояться».
VITREA · CVI · ДОМВС · EST · IACTANDI · NON · LAPIDES · SVNT
Pacifica
grammaticissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Местонахождение:
Бельгия
#12
Каллайна Диксит:
Ну, но в основном он имеет в виду это как выражение личной решимости, направленной на него. .. Я имею в виду, что это не предназначено (в первую очередь) для того, чтобы приказать любому случайному человеку, увидевшему это, «не бояться».
Нажмите, чтобы развернуть…
В латыни разница не больше, чем в английском. На обоих языках команда может обращаться к любому, в том числе и к себе. (Ну, единственная разница в том, что в латыни различают множественное и единственное число.)
Нет проблем с обращением к себе во втором лице на латыни, если это то, о чем вы беспокоитесь.
Vanitas vanitatum, omnia vanitas. — Эккл. 1:2
Каллайна
Куриоссима Фелес
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Местонахождение:
Канада
№13
Pacis puella dixit:
Нет проблем с обращением к себе во втором лице на латыни, если это то, о чем вы беспокоитесь.
Нажмите, чтобы развернуть…
Хорошо!
*кланяется превосходящим знаниям Пациса*
Pacis puella dixit:
Однако у меня есть небольшое сомнение, имеют ли noscito/noscitote правильный оттенок значения — будучи инхоативами, они означают больше как «познать отсутствие страха», хотя, может быть, это тоже работает в конце концов.
Нажмите, чтобы развернуть…
Я хотел спросить — что именно это означает?
Pacis puella dixit:
Это также может относиться к любому, кто видит это в единственном числе, т. е. обращается к одному человеку за раз / к каждому в отдельности, а не ко всем вместе.
Версия в единственном числе: nullum noveris timorem.
Вариант во множественном числе: nullum noveritis timorem.Нажмите, чтобы развернуть…
Подтверждаю.
VITREA · CVI · DOMVS · EST · IACTANDI · NON · LAPIDES · SVNT
Адептус
Новый член
№14
Вы стремитесь к прямой команде, типа «не смей бояться!» Или что-то большее в духе «дай мне не бояться»?
Нажмите, чтобы развернуть…
У-у-у, я думаю, что последнее больше похоже на то, что я имел в виду, в основном потому, что первое звучит так, как будто оно нацелено на кого-то другого, но все, что ошибается в сторону простоты, если это имеет какой-то смысл, звучит лучше мне. Если это поможет, его следует читать как общий совет, принцип, как я уже сказал, простое утверждение, не адресованное никому в частности (но если нюансы языка диктуют, что ему нужен получатель, я бы предпочел, чтобы это было меня, как в напоминание или приказ самому себе), типа таких общих фраз, как «никогда не сдаваться» или «всегда вперед».
Надеюсь, я не усложняю вам задачу, ребята.
Pacifica
grammaticissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Местонахождение:
Бельгия
№15
Каллайна Диксит:
Я хотел спросить — что именно это означает?
Нажмите, чтобы развернуть. ..
Инхоативные глаголы (от inchoo/incoho, inchoare/incohare , «начинать/начинать») — это глаголы, которые обозначают начало действия или вхождение в новое состояние. Примеры: noscere = «узнавать, знакомиться», florescere = «(начинать) цвести» (в отличие от florere , который уже должен быть в «цветущем» состоянии, и не обозначает особо факт перехода из другого состояния в это), arescere = «сохнуть», senecere , «стареть»… Все эти глаголы содержат — sc -, что является характеристикой начального падежа.
Vanitas vanitatum, omnia vanitas. — Эккл. 1:2
Адептус
Новый член
№16
Я так понимаю, существует консенсус по поводу « nullum noveris timorem» ? Потому что мне нравится, как это звучит! Как носитель испанского языка, это имеет смысл: «nullum» выглядит как «nulo», что означает 9. 0050 нет , а «тиморем» выглядит как «темор», что означает страх . Но «Новерис» мне ни о чем не говорит.
И подумать только, что на одну секунду я подумал об использовании того, что вырвало у Google Translate, ужас!
Этаоин Шрдлу
Гость
# 17
Это происходит от nosco , хотите верьте, хотите нет; сложный глагол cognosco происходит от испанского conocer.
Адептус
Новый член