Как правильно пишется на латыни тату СПАСИ и СОХРАНИ?
Как правильно звучит фраза для тату «СПАСИ И СОХРАНИ» на латыни? Очень многие тату мастера и их клиенты сталкивались с таким вопросом. Наш сервис, TRANSLATE-TATTOO.RU, который занимается профессиональным переводом фраз для тату решил развеять все сомнения, связанные с этим вопросом. Нам помогали наши профессиональные переводчики, специалисты-латинисты, так что можете доверять этому ликбезу.
Итак, приступим! Сначала разберем те примеры, которыми изобилует интернет на эту тему.
Вариант№1 «Custodi et serva» — является самым частым встречаемым переводом фразы «СПАСИ И СОХРАНИ» в интернете — грамматически правильная фраза, но переводится она, как «ОХРАНЯЙ И СОХРАНЯЙ», custodio — это сторожить, охранять.
Здесь нет, так называемого, сотериологического компонента, т.е. эта фраза не несет в себе религиозного смысла. (Для справки: Сотериоло́гия (греч. σωτηρία «спасение» + греч. λόγος — учение, слово) — богословское учение об искуплении и спасении человека, является частью догматического богословия.).
Вариант №2 «Nisi et salvum» — несогласованный набор
латинских слов, рекомендуем вообще не рассматривать как возможный
вариант.
Вариант №3 «Nisi et protegam» — несогласованный набор
латинских слов так же не рекомендуем к использованию. Именно так переводит эту фразу, любимый многими школоло-экспертами в переводах на латынь, Гугл-переводчик.
Итак, мы подошли к самому главному – как же на самом деле правильное написание фразы «СПАСИ И СОХРАНИ» на латыни?
«Salva et serva»
Устоявшейся фразы «СПАСИ И СОХРАНИ» не латыни не существует, но стандартный перевод при помощи глаголов salvare (спасать, однокоренное Salvator — спаситель) и servare (хранить) — адекватный и узнаваемый. Использованные в переводе фразы слова хорошо вписываются в контекст церковной латыни и широко используются в различных молитвах. При этом различий в написании от мужского и женского рода в написании нет.
Обращайтесь за переводом своей фразы для татуировки к профессионалам и получите 100% точный перевод. С уважением, сервис переводов фраз для тату TRANSLATE-TATTOO.RU
При использовании этого материала целиком или только части не забывайте указывать активную ссылку на источник. Заранее спасибо.
Если Вы решили сделать себе татуировку надпись и хотите, чтобы в ней не было ошибок в написании и переводе, то Вы можете заказать перевод у профессиональных переводчиков на нашем сервисе. Также Вы можете подобрать шрифт для своей тату надписи, воспользовавшись нашим сервисом подбора шрифтов. | ||
Из категории:
Тату надписи на латыни | Шрифты для татуировок
Тату надпись на латыни спаси и сохрани (49 фото)
1
2
3
Татуировка Saint надпись
4
Тату Спаси и сохрани для девушек маленькие
5
6
7
Тату надпись Спаси и сохрани
8
Красивые тату надписи на спине для мужчин
9
Тату надпись победа или смерть
10
Тату Спаси и сохрани на спине
11
12
Тату надписи мужские
13
Тату на руке мужские надписи на русском
14
Наколка Спаси и сохрани на спине
15
Тату мужские Спаси и сохрани на груди
16
Тату Спаси и сохрани
17
Тату на спину для мужчин надписи
18
Тату каждому свое на латыни
19
Custodi et Serva тату
20
Тату Спаси и сохрани на руке
21
Наколка Спаси и сохрани на руке
22
Тату надпись Спаси и сохрани на руке
23
24
Надпись на эльфийском тату
25
Спаси и сохрани леттеринг
26
Шрифт на темном фоне
27
Тату надписи на латыни
28
Татуировка вперед на латыни
29
Тату на спине мужские надписи
30
Тату Спаси и сохрани на грудине мужские
31
Custodi et Serva тату на спине
32
Татуировка Спаси и сохрани на спине
33
Тату надпись на спине
34
Спаси и сохрани тату на руке на латыни
35
Тату надписи на латыни
36
37
Татуировка Спаси и сохрани на латыни
38
Спаси и сохрани эскиз на спину
39
Татуировка Спаси и сохрани на спине
40
Тату имена на латыни
41
Наколка Спаси и сохрани на спине
42
Шрифт для тату надписей фото
43
Спаси и сохрани тату на руке на латыни
44
Татуировка только Бог мне судья
45
Тату на латыни
46
47
Тату Спаси и сохрани
48
49
Тату Спаси и сохрани для девушек
Big Ben недавно подвергся тщательной чистке.
Я заметил, что на Биг-Бене есть надписи, возможно, на латыни, окружающие циферблат часов. Кто-нибудь знает, что это за слова? | Примечания и запросы
Биг-Бен недавно подвергся тщательной чистке. Я заметил, что на Биг-Бене есть надписи, возможно, на латыни, окружающие циферблат часов. Кто-нибудь знает, что это за слова? | Примечания и вопросы | Guardian.co.uk
| ЭТОТ СЦЕПНЫЙ ОСТРОВ Биг-Бен недавно тщательно вычистили. Я заметил, что на Биг-Бене есть надписи, возможно, на латыни, окружающие циферблат. Кто-нибудь знает, что это за слова? Роберт дель Валье, Детройт, США
|
guardian. co.uk © Guardian News and Media Limited 2011
Надпись Реджинальда в Терезиануме | Джон Байрон Кунер | In Medias Res
Замечательная дань памяти человеку, который жил на латыни
Фр. Реджинальд Фостер в Ларго Аргентина из коллекции Криса Петитта.
Рим похож на оперу. Город наполнен зрелищем, красотой, музыкой и страстью. Они непосредственны: каждый может их понять. Есть также слова, и если вы не знаете языка, вы не понимаете слов. В результате вы упускаете большую часть истории. Римская опера на двух языках. Конечно, есть итальянский язык, который оживляет повседневную жизнь города. На стенах, в книгах и в прошлом история Рима написана на латыни.
Еще одна маленькая часть истории Рима была записана на латыни. Реджинальд Фостер, папский латинский секретарь, получивший известность как один из самых ярких персонажей Рима, только что получил свою первую латинскую надпись. Это тоже прекрасно, и этим стоит поделиться.
Memoriae
REGINALDI FOSTER
SACERDOTIS CARMELITANI
EXIMII Lingvae Latinae Cvltoris
OptimiQve MAGISTRI
CVI TANTVM ERAT
MODESTIAE in vitue
INDERVERIAE в Agndo in Agnerdia in grondia
in vinta
Sollo in agendia in venderia in grondia
. 0020 VT NEMO FACERE POTVERIT
QVIN EVM
DILIGERET COLLAVDARET ADMIRARETVR
INSTITVTVM PAIDEIA
SVMMA EIVS AMICORVM ET DISCIPVLORVM
CONFISVM BENIGNITATE
HOC MONVMENTVM
PONENDVM CVRAVIT
KAL IVL ANNO SAL MMXXII
The inscription sits in the garden of Foster’s monastery, Терезианум, на Яникулум. Он покоится на скамейке, на которой Фостер и его ученики обычно сидели во время его вечерних занятий sub arboribus , под римскими соснами.
Когда я читаю эту надпись, я слышу, как он учит, призывая нас одного за другим переводить.
«Памяти Реджинальда Фостера, кармелитского священника». Отлично, друзья. Продолжать. «Замечательный культиватор латинского языка». Замечательно — хм, ну да. Все, поищите в своем Льюисе и Шорте eximius . См. первое значение «освобождается»! Что еще мы видим? «Избранный, избранный, выдающийся, экстраординарный, необычный, превосходный». Вы видите, что основная идея — это кто-то, кто отличается от всех остальных в хорошем смысле. Тогда смотри: тебе дают синонимы: Egregii Praeclari Divini Lauti Magnifici Linguae Latinae Cultoris. Это музыка, вот что это такое!
Что у вас было для « культорис »? «Культиватор». Культиватор. Ага. Все в порядке. Загляните в свои словари — что вы там видите? «Тот, кто заботится или трудится над вещью». Это хорошо! Ты должен работать, понимаешь. «Житель, обитатель». Мне нравится тот, кто живет на латинском языке. — Воспитатель, сторонник. Да. «Поклонник». Это тоже хорошо. «Необычайный поклонник латинского языка». Видите ли, все это на латыни! Смотритель, житель, культиватор, сторонник, поклонник! Только не говорите мне: «Я читал это в переводе»! значит ты вообще не читал!
«И лучший учитель». И это тоже хорошо.
«Кто обладал…» Где это? «Датив владения». Хорошо. Просто убедитесь, что мы все на одной странице здесь. «Который обладал такой простотой в жизни, усердием в делах и остротой в учении, что никто не мог ничего сделать, кроме как любить его, хвалить его и удивляться ему».
Хорошо. Любые вопросы? «Да, один вопрос. Вы научили нас, что предложения результата подчиняются последовательности времен». Я вижу, что вы собираетесь спросить. Вперед, продолжать. «Эрат несовершенен, второй раз. Так что потуерит должна быть второстепенная последовательность, вторая дорожка». Отлично, ты очень умный. Чего вы ожидаете от второго трека? «Поссет». Очень хорошо. Но у нас тут «потуерит». Итак, что происходит?
Теперь все загляните в свой Гилдерслив и Лодж, раздел 513. Что там написано? «Исключительная последовательность времен». Да, прочтите это: «В предложениях результата сослагательное наклонение настоящего времени используется после прошедшего времени для обозначения продолжения в настоящем, а сослагательное наклонение совершенного вида для обозначения конечного результата». Вот оно. Мы называем это тремя процентами. В трех процентах случаев у вас будут предложения результата с совершенным сослагательным наклонением во вторичной последовательности, чтобы подразумевать раз и навсегда окончательный результат. Кстати, как бы вы сказали на латыни исключительную, несоответствующую нормальным правилам последовательность времен?
«Eximia consecutio temporum». Вот так, друзья. Все взаимосвязано, видите ли. Теперь продолжим!
«Институт Пайдейя, полагаясь на высшую щедрость своих друзей и учеников…» Сумма идет с чем? «Доброжелательный». В конце следующей строки! Вы можете просто услышать это! SUMMA eius amicorum et discipulorum confisum BENIGNITATE. Это латынь, друзья!
Вопрос? Просить! «Разве конфисум не пассивен? Вы перевели это как активный. Да. Причастие совершенного вида для этого глагола активное. «Я посмотрел confido, но Льюис и Шорт ничего об этом не сказали». Посмотри. Друзья, мы просто ДОЛЖНЫ уметь читать словарь! Вы видите там для confido? Какие первые слова в записи? «Confido, confisus sum, 3». Вы знаете, что это значит? Глагол полудепонентный! В совершенном времени у этого глагола активно используются пассивные формы. Иначе было бы написано: Confido, confidi, confisus sum, 3. Но там только одна форма совершенного вида, а значит, полудепонентная! Итак, информация есть, но вы не можете мечтать! Есть идея? Так спроси, потому что я не хочу, чтобы ты покинул Рим и сказал, что я никогда не учил тебя этим вещам! Полудепонентные глаголы, друзья!
Итак, мы можем продолжать? Кто это делал? «… Руководил установкой этого памятника. 1 июля, в год нашего спасения 2022».
Вот и все, друзья. славный.
Надпись была составлена студентом Фостером и eximio linguae Latinaeculore Джонатаном Мейером. Я написал Мейеру, чтобы узнать о некоторых его мыслях по поводу надписи. Вот часть того, что он написал:
Я хотел, чтобы мой вариант надписи увековечил три главные роли Реджи во время его карьеры в Риме: священник-кармелит, папский латинист и учитель. Что касается латыни, я хотел, чтобы порядок слов и синтаксис были сложными, в знак уважения (но, конечно, не соперничая) с лапидарным стилем Реджи. В частности, я хотел включить один пример экстремального гипербатона ( summa…beignitate ) и несколько уровней подчинения — это одна из вещей, которыми больше всего восхищался Реджи в «самом прекрасном предложении в латинской литературе» (Cicero, Div. 2.9.23) — и я был одержим включением «3%» совершенное сослагательное наклонение в предложении результата ( potuerit ), что является одним из пунктов грамматики, который я наиболее ярко помню из уроков Реджи (и тот, который я пытался произвести впечатление на моих собственных студентов, изучающих латынь на протяжении многих лет) .
Реджинальд также особенно любил асиндетон — нагромождение слов, особенно глаголов, без соединителей типа «и». Пример учебника здесь tricolon abundans DILIGERET COLLAUDARET ADMIRARETUR. Я также спросил Мейера о включении FACERE в POTUERIT. Он, конечно, мог бы и опустить — UT NEMO POTUERIT QUIN и т. д. Вот что он написал:
Не надо facere , но я последовал примеру Цицерона в его письмах:
Fam . 6.13: «facere non potui quin tibi et sententiam et voluntatem declararem meam»
Fam . 10.24: «facere non possum quin in singulas res Meritaque tua tibi gratias agam»
Атт . 11.7: «Antonius petebat a me per litteras ut sibi ignoscerem: facere se non posse quin iis litteris pareret»
Att .12.27: «facere non possum quin cottidie ad te mittam»
Мейдер также отметил, что он имел в виду Речь Цицерона Pro lege Manilia (De Imperio Cn. Pompei), section 29:
Iam vero virtuti Cn. Помпеи quae potest oratio par inveniri? Quid est quod quisquam aut illo dignum aut vobis novum aut cuiquam inauditum possit adferre? Neque enim solae sunt virtutes imperatoriae quae volgo existimantur, work in negotiis, fortitudo in periculis, industria in agendo, celeritas in conficiendo, consilium in Providendo, quae tanta sunt in hoc uno quanta in omnibus reliquis imperatoribus quos aut vidimus aut audivimus non fuerunt.